当前位置:文思集>出国留学>留学法国>

法国留学全城网购调查

留学法国 阅读(2.18W)

LInternet est en passe de devenir le lieu prfr des Franais pour faire leurs achats, tandis que prs de 70 % des consommateurs affichent leur dsamour grandissant pour les grandes surfaces, trop chronophages leur got, indique mercredi une tude Ifop/Wincor Nixdorf. Selon cette tude, 74 % des personnes interroges dclarent faire des achats sur Internet chaque semaine, et parmi eux 71 % considrent quil sagit dun plaisir. LInternet se classe ainsi en deuxime position des lieux dachat prfrs des Franais, juste derrire les magasins de loisirs culturels, qui recueillent 74 % dapprciation.

法国留学全城网购调查

据Ifop(法国民意研究所)以及Wincor Nixdorf(德利多富有限公司)的调查:法国人更喜欢网购,大约70%的消费者表现出对大型超市越来越没兴趣,因为对于他们来说这太费时了。根据该调查,74%的受访者声称每周都会网购,而其中71%的人表示网购很愉快。网购位于法国人购物场所排行的第二位,仅排在文化休闲商店(74%)之后。

Aujourdhui, le Web sest clairement impos comme un outil incontournable de la consommation des Franais, notamment comme lieu dinformation sur les produits et les prix (91 % des sonds lutilisent cet effet), commente Laurent Houitte, directeur marketing de Wincor Nixdorf France. En revanche, les grandes surfaces, qui demeurent le lieu dachat le plus frquent (98 % des sonds dclarent y faire leurs courses au moins une fois par semaine) et auquel on consacre le plus de temps (50 % des sonds y passent entre une et trois heures), apparaissent de plus en plus dcries. Pour 69 % des personnes interroges, faire leurs achats dans ce type denseignes apparat mme comme une corve.

Wincor Nixdorf法国市场经理Laurent Houitte评论说:网络现在已经成为法国人消费时必用的一个工具,尤其在商品和价格信息方面(91%的受访者采用网络查询相关信息)。相反地,大型超市却是消费者最常去的消费场所(98%的受访者声称每周至少会去一次超市),消费者在超市耗时最多(50%的.受访者会在超市花费1到3个小时),因此大型超市越来越不招人喜欢。69%的受访者表示去大型超市购物是一件苦差事。

En cause selon eux, le temps trop important quils doivent y consacrer. Neuf sonds sur dix se plaignent ainsi des temps dattente trop longs en caisse, rclamant davantage de caisses rapides en libre-service (67 %) ou de scannettes pour faire ses achats soi-mme et rgler sans avoir passer en caisse. Autre rcrimination des consommateurs, qui concerne cette fois lensemble des magasins : le manque de disponibilit de certains produits (cause dabandon dachat dans 70 % des cas) et les prix, qui, en priode de crise, peuvent galement les dissuader (51 %)。

受访者表示超市购物用时太多。90%的受访者抱怨收银等待时间过久,并要求超市增加自助购物收银台(67%)或者扫描仪,以此能够自助购物,不用通过收银台结账。来自消费者的另一个评价则涉及到所有商店:部分商品无货(70%的情况下放弃购买),经济危机期间,价格也是导致消费者放弃购买的原因之一。

Les Franais restent par ailleurs fortement attachs la prsence de vendeurs dans leurs magasins, 80 % dentre eux dclarant les consulter rgulirement pour un conseil dachat, et en tant satisfaits 76 %. Selon 86 % des personnes interroges, les vendeurs constituent ainsi un bon complment aux informations techniques et tarifaires fournies par le Web.

此外,法国人很喜爱商店内有售货员提供服务,80%的人声称他们经常向售货员咨询意见,76%的人对此表示满意。86%的受访者表示售货员是网络提供的技术和价格信息之外的一个很好的补充信息来源。